msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-26 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-26 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr dla wywołań działania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
+#: gtk/gtkactionbar.c:442 gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1923
msgid "Pack type"
msgstr "Typ upakowania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
+#: gtk/gtkactionbar.c:443 gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkheaderbar.c:1924
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny ma być spakowany wraz "
"z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej"
-#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
-#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkactionbar.c:449 gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkheaderbar.c:1930
+#: gtk/gtknotebook.c:833 gtk/gtkpaned.c:352 gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:503 gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
-#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
+#: gtk/gtkactionbar.c:450 gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkheaderbar.c:1931
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:504
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
-#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+#: gtk/gtkactionbar.c:456 gtk/gtkinfobar.c:353
msgid "Reveal"
msgstr "Ujawnianie"
-#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+#: gtk/gtkactionbar.c:457 gtk/gtkinfobar.c:354
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Typ zawartości używany przez obiekt „Otwórz za pomocą”"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
msgid "Show default app"
msgstr "Wyświetlanie domyślnego programu"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać domyślny program"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Wyświetlanie polecanych programów"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać polecane programy"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Wyświetlanie programów zapasowych"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać programy zapasowe"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Show other apps"
msgstr "Wyświetlanie innych programów"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać inne programy"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
msgid "Show all apps"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać wszystkie programy"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Domyślny tekst widżetu"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Ostatnie aktywne okno"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
msgid "Show a menubar"
msgstr "Wyświetlanie paska menu"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi"
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
-#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1959
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
-#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkflowbox.c:3718 gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtktoolbar.c:586 gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
+#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkflowbox.c:3719
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:250
msgid "Baseline position"
msgstr "Położenie linii bazowej"
-#: gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:251
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Położenie widżetów wyrównanych do linii bazowej, jeśli dostępne jest "
"dodatkowe miejsce"
-#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Expand"
-msgstr "Rozszerzanie"
-
-#: gtk/gtkbox.c:293
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Określa, czy element potomny ma otrzymywać dodatkowe miejsce przy "
-"zwiększaniu elementu nadrzędnego"
-
-#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
-msgid "Fill"
-msgstr "Wypełnianie"
-
-#: gtk/gtkbox.c:309
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Określa, czy dodatkowe miejsce dla elementu potomnego ma być jej "
-"przydzielone, czy też użyte w postaci dopełnienia"
-
#: gtk/gtkbuilder.c:286
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena tłumaczenia"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtkframe.c:197
+#: gtk/gtklabel.c:775 gtk/gtkmenuitem.c:729 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgstr ""
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
-#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:303 gtk/gtklabel.c:796
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
-#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
-#: gtk/gtkmenuitem.c:745
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:940
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: gtk/gtktoolpalette.c:998 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Rozszerzanie"
+
#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Określa, czy komórka jest rozwijana"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Has Entry"
msgstr "Ma wejście"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:239 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1044
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:216 gtk/gtkrange.c:437
msgid "Inverted"
msgstr "Odwrócony"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+#: gtk/gtkspinbutton.c:346
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego"
msgid "Climb rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Przyśpieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
-#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:698 gtk/gtktogglebutton.c:156
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtklabel.c:782
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:821 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Editable"
msgstr "Można modyfikować"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:933 gtk/gtkprogressbar.c:282
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:954
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:991
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
"Sposób łamania ciągu tekstowego na wiersze w przypadku, gdy obiekt rysujący "
"komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "Wrap width"
msgstr "Szerokość zawijania"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3763
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model dla widoku komórek"
-#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:641
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Obszar komórki"
-#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:642
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
-#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:489
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:878 gtk/gtklistbox.c:3777
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać"
-#: gtk/gtkcombobox.c:738
+#: gtk/gtkcombobox.c:737
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model listy rozwijanej"
-#: gtk/gtkcombobox.c:739
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model dla pola rozwijanego"
-#: gtk/gtkcombobox.c:756
+#: gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Szerokość zawijania przy układaniu elementów w siatce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Kolumna odstępów rzędowych"
-#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów rzędowych"
-#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych"
-#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych"
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
msgid "Active item"
msgstr "Aktywny element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Obecnie aktywny element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:839 gtk/gtkentry.c:843
msgid "Has Frame"
msgstr "Ma ramkę"
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:857
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Popup shown"
msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące"
-#: gtk/gtkcombobox.c:858
+#: gtk/gtkcombobox.c:857
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej"
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Czułość przycisku"
-#: gtk/gtkcombobox.c:875
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście"
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:905
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli "
"lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
msgid "ID Column"
msgstr "Kolumna identyfikatora"
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla "
"wartości w kolumnie"
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:939
msgid "Active id"
msgstr "Aktywny identyfikator"
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:957
+#: gtk/gtkcombobox.c:956
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego"
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikalny identyfikator"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:482
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:713
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtklabel.c:900
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:901
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
-#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtklabel.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtklabel.c:908
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica zaznaczenia"
-#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:909
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Zawartość wejścia"
-#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtklabel.c:821
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:822
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtktextview.c:984
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:783
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Populate all"
msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
-#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących "
"menu"
-#: gtk/gtkentry.c:1415 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:1415 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstowa"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler"
-#: gtk/gtkexpander.c:283
+#: gtk/gtkexpander.c:287
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięty"
-#: gtk/gtkexpander.c:284
+#: gtk/gtkexpander.c:288
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widżetu potomnego"
-#: gtk/gtkexpander.c:292
+#: gtk/gtkexpander.c:296
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkexpander.c:311 gtk/gtklabel.c:789
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:790
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:319 gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label widget"
msgstr "Widżet etykiety"
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:320
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:323
+#: gtk/gtkexpander.c:327
msgid "Label fill"
msgstr "Wypełnianie etykiet"
-#: gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtkexpander.c:328
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Określa, czy widżet etykiety ma wypełniać całe dostępne miejsce w poziomie"
-#: gtk/gtkexpander.c:339
+#: gtk/gtkexpander.c:343
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Zmiana rozmiaru okna najwyższego poziomu"
-#: gtk/gtkexpander.c:340
+#: gtk/gtkexpander.c:344
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Local Only"
msgstr "Tylko lokalne"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8424 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8425
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8471 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8472
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8432
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8479
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:557 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "Położenie X"
-#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558
msgid "X position of child widget"
msgstr "Poziome położenie widżetu potomnego"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:567
msgid "Y position"
msgstr "Położenie Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3691 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:447
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3692 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkflowbox.c:3705 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:455
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtkflowbox.c:3706 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3729
+#: gtk/gtkflowbox.c:3735
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3730
+#: gtk/gtkflowbox.c:3736
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
"Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie "
"w danej orientacji."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3743
+#: gtk/gtkflowbox.c:3749
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3744
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
"Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując "
"po sobie w danej orientacji."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3756
+#: gtk/gtkflowbox.c:3762
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Odstęp pionowy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3757
+#: gtk/gtkflowbox.c:3763
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3768
+#: gtk/gtkflowbox.c:3774
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Odstęp poziomy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3769
+#: gtk/gtkflowbox.c:3775
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Określa, czy element podglądu tekstu jest wyświetlany lub nie"
-#: gtk/gtkframe.c:199
+#: gtk/gtkframe.c:198
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Tekst etykiety ramki"
-#: gtk/gtkframe.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:204
msgid "Label xalign"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
-#: gtk/gtkframe.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:205
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
-#: gtk/gtkframe.c:213
+#: gtk/gtkframe.c:212
msgid "Label yalign"
msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety"
-#: gtk/gtkframe.c:214
+#: gtk/gtkframe.c:213
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety"
-#: gtk/gtkframe.c:221
+#: gtk/gtkframe.c:220
msgid "Frame shadow"
msgstr "Cień ramki"
-#: gtk/gtkframe.c:222
+#: gtk/gtkframe.c:221
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Wygląd ramki"
-#: gtk/gtkframe.c:230
+#: gtk/gtkframe.c:229
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:1720
msgid "Row spacing"
msgstr "Odstępy rzędowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:1721
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami"
-#: gtk/gtkgrid.c:1725
+#: gtk/gtkgrid.c:1727
msgid "Column spacing"
msgstr "Odstępy kolumnowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:1726
+#: gtk/gtkgrid.c:1728
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami"
-#: gtk/gtkgrid.c:1732
+#: gtk/gtkgrid.c:1734
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Jednorodne rzędy"
-#: gtk/gtkgrid.c:1733
+#: gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:1739
+#: gtk/gtkgrid.c:1741
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Jednorodne kolumny"
-#: gtk/gtkgrid.c:1740
+#: gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:1746
+#: gtk/gtkgrid.c:1748
msgid "Baseline Row"
msgstr "Rząd bazowy"
-#: gtk/gtkgrid.c:1747
+#: gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi "
"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1757
+#: gtk/gtkgrid.c:1759
msgid "Left attachment"
msgstr "Przyłączenie lewe"
-#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+#: gtk/gtkgrid.c:1760 gtk/gtkmenu.c:826
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtkgrid.c:1764
+#: gtk/gtkgrid.c:1766
msgid "Top attachment"
msgstr "Przyłączenie górne"
-#: gtk/gtkgrid.c:1765
+#: gtk/gtkgrid.c:1767
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od górnej strony widżetu potomnego"
-#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1773 gtk/gtklayout.c:583 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
+#: gtk/gtkgrid.c:1774
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Liczba kolumn, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1780 gtk/gtklayout.c:592 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
+#: gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
msgid "The title to display"
msgstr "Tytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1945
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1951
msgid "Custom Title"
msgstr "Niestandardowy tytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1976
msgid "Show decorations"
msgstr "Wyświetlanie dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1977
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Określa, czy wyświetlać dekoracje okien"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1995 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1996 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2009
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Ustawienie układu dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2010
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ma podtytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolumna bufora pikseli"
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:439
+#: gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu"
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Kolumna znaczników"
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki "
"Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model dla widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"
-#: gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "Szerokość każdego elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:502
+#: gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:518
+#: gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "Odstępy rzędów"
-#: gtk/gtkiconview.c:534
+#: gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "Odstępy kolumn"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki"
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Margines"
-#: gtk/gtkiconview.c:566
+#: gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Ułożenie elementów"
-#: gtk/gtkiconview.c:582
+#: gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1051 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porządek"
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "View is reorderable"
msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolumna podpowiedzi"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów"
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "Dopełnienie elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:625
+#: gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon"
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia"
-#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
-#: gtk/gtktoolpalette.c:937
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolpalette.c:936
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikony"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
+#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Show Close Button"
msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij"
-#: gtk/gtkinfobar.c:352
+#: gtk/gtkinfobar.c:347
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"
#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:954
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:955
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane"
-#: gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:776
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:803 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:804
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:839
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtklabel.c:840
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
-#: gtk/gtklabel.c:856
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być "
"podkreślone"
-#: gtk/gtklabel.c:862
+#: gtk/gtklabel.c:854
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
-#: gtk/gtklabel.c:878
+#: gtk/gtklabel.c:870
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeżeli zawijanie jest ustawione, określa jak jest wykonywane zawijanie "
"wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:887
+#: gtk/gtklabel.c:879
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: gtk/gtklabel.c:893
+#: gtk/gtklabel.c:885
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:894
+#: gtk/gtklabel.c:886
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:893
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:902
+#: gtk/gtklabel.c:894
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:934
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtklabel.c:972
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: gtk/gtklabel.c:981
+#: gtk/gtklabel.c:973
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: gtk/gtklabel.c:997
-msgid "Angle"
-msgstr "Kąt"
-
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Kąt, pod jakim etykieta jest obrócona"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:992
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: gtk/gtklabel.c:1034
+#: gtk/gtklabel.c:1008
msgid "Track visited links"
msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników"
-#: gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtklabel.c:1009
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone"
-#: gtk/gtklabel.c:1051
+#: gtk/gtklabel.c:1025
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1026
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
-#: gtk/gtklayout.c:585
+#: gtk/gtklayout.c:584
msgid "The width of the layout"
msgstr "Szerokość układu"
-#: gtk/gtklayout.c:594
+#: gtk/gtklayout.c:593
msgid "The height of the layout"
msgstr "Wysokość układu"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtklevelbar.c:977
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:992
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimalny poziom wartości paska"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:993
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksymalny poziom wartości paska"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+#: gtk/gtklevelbar.c:1008
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+#: gtk/gtklevelbar.c:1028
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Tryb wskaźnika wartości"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+#: gtk/gtklevelbar.c:1029
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1073
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
-#: gtk/gtklistbox.c:3755
+#: gtk/gtklistbox.c:3764
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
-#: gtk/gtklistbox.c:3769
+#: gtk/gtklistbox.c:3778
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:715
msgid "Accel Path"
msgstr "Ścieżka skrótu"
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od dołu kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkmenuitem.c:699 gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:701
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmenu przypisane elementowi menu lub NULL, gdy brak podmenu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:717
+#: gtk/gtkmenuitem.c:716
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Ustawia ścieżkę skrótu z wpisu menu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:731
+#: gtk/gtkmenuitem.c:730
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst podrzędnej etykiety"
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:414
msgid "Take Focus"
msgstr "Przejęcie zaznaczenia"
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje zaznaczenie klawiatury"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Menu rozwijane"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:846
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:759
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Tab Position"
msgstr "Położenie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:775
+#: gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wyświetlanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Scrollable"
msgstr "Można przewijać"
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
"przewijania"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
"wyświetlenie menu z wyborem strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:810
+#: gtk/gtknotebook.c:809
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:810
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:821
+#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtknotebook.c:827
+#: gtk/gtknotebook.c:826
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:827
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtknotebook.c:841
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozwijanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:842
+#: gtk/gtknotebook.c:841
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: gtk/gtknotebook.c:847
msgid "Tab fill"
msgstr "Wypełnianie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:849
+#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
-#: gtk/gtknotebook.c:856
+#: gtk/gtknotebook.c:855
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmienny porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:857
+#: gtk/gtknotebook.c:856
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:863
+#: gtk/gtknotebook.c:862
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odłączalne karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:864
+#: gtk/gtknotebook.c:863
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
-#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:112
+#: gtk/gtknotebook.c:878 gtk/gtkscrollbar.c:112
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Dodatkowy krok wstecz"
-#: gtk/gtknotebook.c:880
+#: gtk/gtknotebook.c:879
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie "
"obszaru karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:119
+#: gtk/gtknotebook.c:894 gtk/gtkscrollbar.c:119
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Dodatkowy krok naprzód"
-#: gtk/gtknotebook.c:896
+#: gtk/gtknotebook.c:895
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie "
"obszaru kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:909 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Backward stepper"
msgstr "Krok wstecz"
-#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz"
-#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:924 gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "Krok naprzód"
-#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"
-#: gtk/gtkpaned.c:354
+#: gtk/gtkpaned.c:353
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
"w lewym górnym rogu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:361
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:412
+#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Wide Handle"
msgstr "Szeroki uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:413
+#: gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Resize"
msgstr "Zmienny rozmiar"
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem "
"panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:443
msgid "Shrink"
msgstr "Zmniejszanie"
-#: gtk/gtkpaned.c:445
+#: gtk/gtkpaned.c:444
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2202
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które "
"nie są menu"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid "Fetching networks"
msgstr "Pobieranie sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2216
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:255
+#: gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Fraction"
msgstr "Ułamek"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+#: gtk/gtkprogressbar.c:224
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Ukończona część całego zadania"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:263
+#: gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok impulsu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:264
+#: gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym impulsie"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:240
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "Show text"
msgstr "Wyświetlanie tekstu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+#: gtk/gtkprogressbar.c:262
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Określa, czy postęp ma być wyświetlany w formie tekstu."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:315
+#: gtk/gtkprogressbar.c:283
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:465
msgid "Transition type"
msgstr "Typ przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:465
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:461
msgid "Transition duration"
msgstr "Czas trwania przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:461
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista nazw ikon"
-#: gtk/gtkscale.c:775
-msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-msgstr "Liczba cyfr dziesiętnych, do których wartość jest zaokrąglana"
+#: gtk/gtkscale.c:768
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości"
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkscale.c:775
msgid "Draw Value"
msgstr "Wyświetlanie wartości"
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:776
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Określa, czy obok suwaka ma być wyświetlana bieżąca wartość w formie tekstu"
-#: gtk/gtkscale.c:789
+#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Has Origin"
msgstr "Ma początek"
-#: gtk/gtkscale.c:790
+#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Określa, czy skala ma początek"
-#: gtk/gtkscale.c:796
+#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Value Position"
msgstr "Pozycja wartości"
-#: gtk/gtkscale.c:797
+#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozycja, na której ma być wyświetlana bieżąca wartość"
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska "
"przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła poziomego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła pionowego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
msgid "Window Placement"
msgstr "Rozmieszczenie okien"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ cienia"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimalna szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimalna wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Przewijanie kinetyczne"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Tryb przewijania kinetycznego."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Znikające paski przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Tryb znikających pasków przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maksymalna szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maksymalna wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 gtk/gtkscrolledwindow.c:688
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 gtk/gtkscrolledwindow.c:683
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
msgid "Disabled text"
msgstr "Wyłączony tekst"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
msgid "View"
msgstr "Widok"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Grupa rozmiarów skrótów"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupa rozmiarów tytułu"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
msgid "Section Name"
msgstr "Nazwa sekcji"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
msgid "View Name"
msgstr "Nazwa widoku"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maksymalna wysokość"
"Kierunki, w których rozmiar grupy wpływa na żądane rozmiary widżetów "
"komponentów"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:351
+#: gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Climb Rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe "
"poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Numeric"
msgstr "Numeryczne"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu "
"którejś z granic"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Update Policy"
msgstr "Reguła odświeżania"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko "
"gdy jest poprawna"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:425
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:437
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Poziomo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:437
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Pionowo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "Visible child"
msgstr "Widoczny element potomny"
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:457
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:457
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Transition running"
msgstr "Trwanie przejścia"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
-#: gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkstack.c:473
msgid "Interpolate size"
msgstr "Rozmiar interpolacji"
-#: gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkstack.c:473
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
"elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "The name of the child page"
msgstr "Nazwa strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:490
msgid "The title of the child page"
msgstr "Tytuł strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:496 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: gtk/gtkstack.c:498
+#: gtk/gtkstack.c:497
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:522
+#: gtk/gtkstack.c:521
msgid "Needs Attention"
msgstr "Wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:523
+#: gtk/gtkstack.c:522
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:277
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
msgid "Stack"
msgstr "Stos"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:697
+#: gtk/gtkswitch.c:699
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
-#: gtk/gtkswitch.c:712
+#: gtk/gtkswitch.c:714
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"
"Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
"znaków"
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki"
-#: gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Miejsce pod wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Top Margin"
msgstr "Górny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczność kursora"
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:950
+#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Wyświetlany bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:958
+#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:964
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptowanie tabulacji"
-#: gtk/gtktextview.c:966
+#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak"
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1053
msgid "Monospace"
msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
-#: gtk/gtktextview.c:1055
+#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
+#: gtk/gtktoolbar.c:524 gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Show Arrow"
msgstr "Wyświetlanie strzałki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr ""
"Określa, czy strzałka ma być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści się "
"w interfejsie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Rozmiar ikon na tym pasku narzędziowym"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
+#: gtk/gtktoolbar.c:569 gtk/gtktoolpalette.c:952
msgid "Icon size set"
msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Określa, czy rozmiar ikon został określony"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru "
"paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne"
"ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy "
"w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Czytelny dla człowieka tytuł tej grupy elementów"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Collapsed"
msgstr "Zwinięte"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Określa, czy grupa została zwinięta, a elementy ukryte"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "ellipsize"
msgstr "przycięcie"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Przycięcie nagłówków grupy elementów"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "Header Relief"
msgstr "Uwypuklenie nagłówka"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Uwypuklenie przycisku nagłówka grupy"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
"Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu grupy"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1635
+msgid "Fill"
+msgstr "Wypełnianie"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Określa, czy element ma wypełniać dostępne miejsce"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "New Row"
msgstr "Nowy rząd"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1643
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Określa, czy element ma rozpoczynać nowy rząd"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Położenie elementu w tej grupie"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Rozmiar ikon na tej palecie narzędziowej"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:968
+#: gtk/gtktoolpalette.c:967
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Styl elementów na palecie narzędziowej"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolpalette.c:983
msgid "Exclusive"
msgstr "Wyłączność"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Określa, czy grupa elementów ma być jedyną rozwiniętą w danym czasie"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
+#: gtk/gtktoolpalette.c:999
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model dla widoku drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Headers Visible"
msgstr "Widoczne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikalne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia"
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Enable Search"
msgstr "Możliwe wyszukiwanie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
"kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Search Column"
msgstr "Kolumna wyszukiwania"
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
-#: gtk/gtktreeview.c:1086
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą "
"wysokość"
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1104
msgid "Hover Selection"
msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1124
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Hover Expand"
msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1125
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora "
"nad nimi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Show Expanders"
msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających"
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "View has expanders"
msgstr "Widok ma elementy rozwijające"
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Level Indentation"
msgstr "Wcięcie poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1153
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Przyciąganie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez "
"przeciąganie kursora myszy"
-#: gtk/gtktreeview.c:1167
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Linie siatki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1168
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Linie drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:832
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:816
msgid "Window Role"
msgstr "Rola okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji"
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:833
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtkwindow.c:840
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Window Position"
msgstr "Pozycja okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Początkowa pozycja okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:862
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:877
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zamknięte w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Ukrywanie paska tytułowego podczas maksymalizacji"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:892
msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Określa, czy pasek tytułowy tego okna ma być ukrywany, jeśli okno jest "
"zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona dla z tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:954
+#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: gtk/gtkwindow.c:955
+#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Zaznaczenie w oknie nadrzędnym"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Określa, czy zaznaczenie znajduje się wewnątrz GtkWindow"
-
#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid "Type hint"
msgstr "Podpowiedź typu"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Tytuł używanego profilu kolorów"
+
+#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+#~ msgstr "Liczba cyfr dziesiętnych, do których wartość jest zaokrąglana"